Seite 1 von 1

Nederlandse vertaling

Verfasst: Freitag 4. Mai 2007, 14:32
von WimK
Sinds BAHN 3.81 verzorg ik de Nederlandse vertaling van Bahn. Graag zou ik jullie reacties ontvangen over deze vertaling. Zijn er (spel)fouten, onjuiste vertalingen, onduidelijkheden enz.? Heb je misschien suggesties? Of gebruik je liever de Duitse of Engelse versie van BAHN, en waarom?

Groeten,

Wim

Re: Nederlandse vertaling

Verfasst: Mittwoch 16. Mai 2007, 14:59
von Roki
Ha Wim, goed dat er iemand is die een Nederlands tekstbestand maakt. Zo maak je het programma ook toegankelijk voor die Nederlandstalige Bahn-liefhebbers die niet zo goed thuis zijn in het Duits.

Zelf gebruik ik de Duitse versie van de teksten. Niet omdat er iets aan de Nederlandse teksten mankeert hoor, die zijn prima. Maar ik vind het simpelweg leuk, en leerzaam, om Duits te lezen. Een geval van 'het nuttige met het aangename verenigen'.

h.gr
Rob

Re: Nederlandse vertaling

Verfasst: Montag 24. September 2007, 21:50
von Marco Roepers
Hoi.

Ik gebruik de Nederlandse vertaling en hij bevalt me uitstekend. Ik heb nog geen foute of onlogische vertalingen ontdekt op het het afscheidsvenster na, waar staat "Een prettige Windows gewenst." Dat is eigenlijk geen Nederlands. In het Duits staat er ook wat anders. Deze boodschap is zo onbelangrijk, dat het vermelden ervan eigenlijk niet nodig is.

Groeten,

Marco

Re: Nederlandse vertaling

Verfasst: Montag 24. September 2007, 22:26
von WimK
Beste Marco,

Bedankt voor je reactie.
Ik zal voor de volgende versie van Bahn een andere afscheidstekst verzinnen, of heb je zelf een goed idee?

Wim

Re: Nederlandse vertaling

Verfasst: Montag 24. September 2007, 22:49
von Marco Roepers
Hoi Wim,

Ik bedoelde met "te onbelangrijk om te vermelden" dat deze evt. vertaalfout niet zoveel om het lijf heeft.

Een andere tekst zou kunnen zijn: "Nog een prettige voortzetting gewenst"

Ik geloof dat dat een citaat is. Maar dat is misschien juist wel leuk.

Groeten,

Marco